<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>stacatac! &#187; mots</title>
	<atom:link href="http://www.stacatac.com/archives/category/mots/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.stacatac.com</link>
	<description>obstaculista atac</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 17:38:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>galifardeu</title>
		<link>http://www.stacatac.com/archives/456</link>
		<comments>http://www.stacatac.com/archives/456#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Jul 2009 05:49:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>aouita</dc:creator>
				<category><![CDATA[mots]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.stacatac.com/?p=456</guid>
		<description><![CDATA[galifardeu  (m) (col·loq.)  Noi, xicot. [Etimologia -- Alteració de l'antic «galavardeu» per influx de «galifa» (variant de «califa»), 'emperador musulmà', que popularment s'usa amb el sentit de 'persona poc recomanable, trapella temible'; «galavardeu» és derivat de l'occità «galavard», 'home malforjat', potser regressiu de «galavardina», 'vestit rústic', variant de «gavardina».] Els termes despectius per al·ludir pejorativament [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>galifardeu</strong>  (m)</p>
<p>(col·loq.)  Noi, xicot.</p>
<p>[Etimologia -- Alteració de l'antic «galavardeu» per influx de «galifa» (variant de «califa»), 'emperador musulmà', que popularment s'usa amb el sentit de 'persona poc recomanable, trapella temible'; «galavardeu» és derivat de l'occità «galavard», 'home malforjat', potser regressiu de «galavardina», 'vestit rústic', variant de «gavardina».]</p>
<p>Els termes despectius per al·ludir pejorativament al proïsme conformen un dels camps més rics i imaginatius en totes les llengües del món. Alguns de tan eufònics com &#8216;mocós&#8217;, &#8216;bordegàs&#8217;, &#8216;milhomes&#8217; (o &#8216;cantamanyanes&#8217;, per què no?) delaten clarament el mot del qual provenen; altres, com ara &#8216;ganàpia&#8217;, &#8216;tribulet&#8217; o &#8216;bergant&#8217; ja el reelaboren un pèl més. Però de vegades el temps sedimenta autèntiques obres d&#8217;art condemnades a esdevenir, com el nostre &#8216;galifardeu&#8217;, fòssils de bellesa fascinant (vegeu-ne l&#8217;etimologia).</p>
<p>· Pau Vidal, En perill d&#8217;extinció. Cent paraules per salvar (Barcelona: labutxaca, 2009)</p>
<p><a href="http://www.rodamots.com" target="_blank">vía rodamots </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.stacatac.com/archives/456/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

